24 лютого 2016 року у «Книгарні Є» відбулася презентація наукових робіт членів Харківського історико-філологічного товариства (ХІФТ).
Роблячи невеликий відступ, ХІФТ було засновано в 1877 році професорами та викладачами тоді ще історико-філологічного факультету Харківського імператорського університету.
Презентація розпочалася о п’ятій годині. Спочатку теперішній голова ХІФТ Ігор Леонідович Михайлин зробив невеликий екскурс в історію товариства та повідомив цікаві факти, такі як той, що ХІФТ не існувало 72 роки, з 1919-го до 1991-го.
Зараз у ХІФТ перебуває 40 учених та істориків з ХНУ імені Каразіна, ХНПУ імені Сковороди, Харківської державної академії культури. З 2003 року започаткувалася традиція під час лютневих засідань проводити презентації наукових статей та книг, і цього року була вже чотирнадцята, зокрема восьма саме у «Книгарні Є».
Першим був презентований збірник «Нова Серія» за редакцією Сергія Вакуленка, який також переклав книгу Тері Мартіна «Імперія національного вирівнювання» і поділився неприємним досвідом перекладу. Зокрема, як зазначив Вакуленко, назва перекладена невірно.
Сергій Сєряков – історик, який переклав декілька статей на релігійну тематику в Україні та Польщі, виступав науковим редактором, тобто звіряв усі факти та цитати.
Тетяна Трофименко презентувала «Історію української літератури», над якою працювала декілька років, а також збірку повістей.
Володимир Маслійчук виступив з книгою «Deutsche Харків», у якій розповідається про німецьку діаспору в Харкові та труднощі, які спіткали цих людей.
Андрій Домановський презентував видання «Візантійська мозаїка», у яке внесено сім церковних лекцій із запланованих дев’яти. Домановський виступив укладачем і автором однієї зі статей. У книзі лекції для парафіян на тему Візантії, які написали харківські лектори.
Один із авторів відмовився від презентації, але у кінці заходу його вмовили, і чоловік провів символічну презентацію своєї праці, аби не порушити щорічну традицію презентування своїх доробків.
Василем Саганом був представлений переклад книги поляка Лешека Бальцеровича «Треба боротися».
Також був презентований підручник української мови 7 класу, головний редактор якого – Костянтин Голобородько. Пан Голобородько повідав усім присутнім цікаву історію про депозитарій та перешкоди, через які йому разом з усіма, хто працював над підручником, довелося пройти, але вони домоглися того, щоб цей підручник було затверджено як офіційний.
Декілька авторів, на жаль, не змогли приїхати.
Ігор Михайлин виступив наприкінці, як автор передмов до декількох книг, одна з яких – «Літературна Харківщина. Книга друга. Проза: Есеїстика. Портрети. Рецензії».
Треба зазначити, що на презентації наукових робіт великий відсоток присутніх складали студенти.
«Мабуть, наступного року ми не будемо презентувати статті в книжках, зупинимося лише на книжках, коли наявна саме авторська участь. Якщо це участь у колективі, то тоді це опустимо», – поділився міркуваннями пан Михайлин.
Альбіна ФЕДОТОВА,
студентка 3 курсу відділення журналістики